Перевод "sufficient unto the day is the evil thereof" на русский

English
Русский
0 / 30
sufficientдостаток достаточный достаточность достаточно
theтем тот
theтем тот
Произношение sufficient unto the day is the evil thereof (софишент анту зе дэй из зи ивал зээров) :
səfˈɪʃənt ˌʌntʊ ðə dˈeɪ ɪz ðɪ ˈiːvəl ðeəɹˈɒv

софишент анту зе дэй из зи ивал зээров транскрипция – 33 результата перевода

Why don't we go to sleep.
"Sufficient unto the day is the evil thereof."
And "it's better sleep on it", you carry on.
Может, на боковую?
Как сказано в Библии, "Довлеет дневи злоба его. "
Скажи еще "утро вечера мудренее".
Скопировать
Remember what it says in the Bible:
"Sufficient unto the day is the evil thereof".
And there isn't going to be any evil, Trudy.
Помните, что сказано в Библии:
"Довлеет дневи злоба его."
И не будет никакой злобы, Труди.
Скопировать
Yeah, does this O'Malley even know right from wrong?
"Sufficient unto the day is the evil thereof."
Don't we have worse guys to worry about out there than this guy, huh?
Различает ли этот О"Мейли хорошо и плохо?
Поживем - увидим.
Разве нет у нас парней, волнующих нас больше, чем этот, а?
Скопировать
Why don't we go to sleep.
"Sufficient unto the day is the evil thereof."
And "it's better sleep on it", you carry on.
Может, на боковую?
Как сказано в Библии, "Довлеет дневи злоба его. "
Скажи еще "утро вечера мудренее".
Скопировать
Remember what it says in the Bible:
"Sufficient unto the day is the evil thereof".
And there isn't going to be any evil, Trudy.
Помните, что сказано в Библии:
"Довлеет дневи злоба его."
И не будет никакой злобы, Труди.
Скопировать
Yeah, does this O'Malley even know right from wrong?
"Sufficient unto the day is the evil thereof."
Don't we have worse guys to worry about out there than this guy, huh?
Различает ли этот О"Мейли хорошо и плохо?
Поживем - увидим.
Разве нет у нас парней, волнующих нас больше, чем этот, а?
Скопировать
Any gas left for me?
"Unto you is born this day in the city of David..." "a Saviour which is Christ the Lord..."
- What is your dotty aunt mumbling?
Что-нибудь осталось для меня?
"Ты родился в городе Давида" "спаситель, Христос наш Господь..."
- О чём твоя тётушка бормочет?
Скопировать
I cannot live without my soul.
...to raise us from the death of sin unto the life of righteousness, that when we shall depart this life
he may be found acceptable in Thy sight, and receive that blessing, as Thy well-beloved son...
Я не могу жить без души.
Прости нам грехи наши и даруй свет истины. Когда мы покинем сей мир, Господь примет нас. И мы обретём мир иной.
И будет Господь судить нас по делам нашим.
Скопировать
-Do you deny writing it? -Not at all.
And I will save the court's time my lord, by stating under oath that, to this day I believe noncooperation
The prosecution rests, my lord.
-Вы отрицаете, что это написано Вами?
-Ни в коей мере. Я сэкономлю суду время Ваша Честь, заявляю под присягой, что на сегодняшний день я считаю долгом каждого человека отказ от сотрудничества со злом а британское правление в Индии является злом.
У обвинения всё, Ваша Честь.
Скопировать
Tomin...
The day of reckoning for all those who were raised by evil is upon them.
I have spent my whole life waiting for the chance to walk the path as I do now.
- Томин.
- Грядет день расплаты ...для всех тех, кого взрастило зло...
Всю свою жизнь я ждал шанса пройти по тому пути, по которому иду сейчас.
Скопировать
And metaphorically speaking, every morning Horus would win the battle against Set - while in the evening, Set would conquer Horus and send him into the underworld.
It is important to note that "dark vs. Light" or "good vs.
Broadly speaking, the story of Horus is as follows:
Затем ФРС обменивает эти банкноты на облигации.
Как только обмен завершён, государство берёт десять миллиардов в банкнотах Федерального Резервного Банка и кладёт их на банковский счёт. И в результате этого вклада бумажные банкноты официально становятся законным средством платежа, прибавляя десять миллиардов к объему денежной массы США. И вот оно!
Создано десять миллиардов в новых деньгах.
Скопировать
Fair play had about as much currency as the tooth fairy.
See, the thing is one necessary evil leads to another, till one day you can't differentiate between what's
And when that happens, you're done.
Честная игра гроша ломанного не стоила.
Видишь ли, дело в том, что одно необходимое зло приводит к другому, пока однажды ты не сможешь различить между тем, что необходимо, а что просто выгодно.
И когда это произойдет, тебе конец.
Скопировать
"And the angel said unto them, 'Fear not. "'For behold, "'I bring ye good tidings
"'for unto you is born this day in the city of David a savior, "which is Christ the Lord.'
"And suddenly there was with the angel a multitude "of the heavenly host, praising God and saying,
И сказал им Ангел: "Не бойтесь, я возвещаю вам великую радость, которая будет всем людям:
ибо ныне родился вам в городе Давидовом Спаситель, который есть Христос Господь"
И внезапно явилось с Ангелом многочисленное воинство небесное, славящее Бога и взывающее:
Скопировать
That's gogol's bullet of choice, isn't it?
So gogol is the evil empire, And division saves the day.
All the evidence will be there, Right down to the charred remains Of voss' ex-girlfriend.
Это излюбленная пуля Гоголя, не так ли?
Так что, Гоголь - это империя зла, а Подразделение решает исход боя.
Там будут все улики, вплоть до обугленных останков бывшей подружки Фосса.
Скопировать
For we wrestle not against flesh and blood, but against principalities, against powers, against the rulers of darkness of this world, against spiritual wickedness in high places.
Wherefore take unto you the whole armor of God that ye may be able to withstand in the evil day and having
Stand.
Потому что наша брань не против крови и плоти, но против начальств, против властей, против мироправителей тьмы века сего, против духов злобы поднебесных.
Для сего примите всеоружие Божие, дабы вы могли противостоять в день злый и, всё преодолевши, устоять."
Устоять.
Скопировать
While you guys are running around town doing silly crap every week, I'm watching quality television.
Everybody says the paradigm is that Walt is the modern-day Scarface, but in a deeper sense, I think he
How about... when that ATM fell on that meth lady?
Пока вы, ребята, бегаете по городу, творя глупости каждую неделю, я смотрю качественное телевидение.
Все говорят, парадигма в том, что Уолт - это современный Лицо с Шрамом, но если смотреть глубже, думаю, он представляет зло, которое есть внутри каждого из нас.
Как насчет... того, когда банкомат упал на эту укуренную даму?
Скопировать
Why did our women and children have to die?
And I say unto you... it is the sins committed each and every day in the university... whose godless
Allah wishes... that we finally open our eyes and look the enemy in the face.
Почему наши женщины и дети должны умирать?
Говорю вам, это все грехи, ежедневно происходящие в школе, чья безбожная философия развращает наш город.
Аллаху угодно чтобы мы наконец-то прозрели и взглянули врагу в лицо.
Скопировать
Seder, this feast, that what we is having here.
Seder is basically the day what when the Jewish angels decided, you know, that the evil fucking Egyptians
Right.
Седер - это трапеза, за которой мы здесь.
По сути, Седер это день, когда еврейские ангелы решили, знаешь ли, что злоебучие египтяне искушают судьбу.
- Точно.
Скопировать
How can we ever thank you?
To wipe out the evil is my duty
I'm afraid Meng will cause more trouble and nobody will be able to overcome him
Как мы можем Вас отблагодарить ?
Уничтожить зло - моя обязанность
Я - напуган, Менг, вызовет больше проблемы и никто не будет в состоянии соперничатьс ним
Скопировать
Copy to:
Comrades, it is sometimes difficult to find words which could accompany a loved one to his final resting
still premature to his glory, gathers us here a word ... proletarian
ОДОБРЯЮ: Томас Гутьеррес Алеа, режиссер фильма.
Товарищи! Иногда бывает трудно найти слова чтобы проводить любимого всеми человека В его последний путь...
Достоинство, силу и огромную значимость этого человека, безвременная смерть которого нас всех собрала здесь. И это слово... ПРОЛЕТАРИЙ!
Скопировать
Courage!
Today is the big day.
Stick it for a few more hours, till 3 o'clock!
Смелее!
Сегодня великий день.
Продержитесь еще пару часов, до трех!
Скопировать
To save us.
The greatest day in history is about to dawn.
Please come to bed, Keith.
Чтобы спасти нас.
Величайший день в истории вот-вот настанет.
Пожалуйста, пойдем в постель, Кейт.
Скопировать
And when I got up to $600, I took it down and put it in the bank.
The day Colbert was killed, he cashed a check for $900, $600 of which is gone, $300 of which I believe
- What kinda man do you think I am?
А когда накопил 600, я взял их и положил в банк. Вот так.
Я знаю, что в день убийства, Колберт обналичил 900 долларов, а 600 пропали, 300 ты оставил в кошельке, для таких болванов, как Харви Оберст.
- Да за кого ты меня принимаешь? !
Скопировать
When the summer is gone, When the seasons move on, When the leaves die and fall, We only sigh about it all.
But to bring back a summer´s day, When the cold is here to stay And your heart´s in a pall, All you have
Love your life, love the flowers, Love to laugh, love to cry.
Когда лето уходит, сменяются времена года, когда листва засыхает и опадает, мы только вздыхаем об этом.
Не вернуть назад летний день, когда здесь становится холодно, и ваше сердце в тумане, все, что вам нужно делать - это любить.
Любите вашу жизнь, любите цветы, любите смеяться, любите плакать.
Скопировать
This is Control.
The day shift is to begin work in the emergency gas shaft.
All pressures are to be maintained.
Это - Контроль.
Дневная смена должна начать работу в чрезвычайной газовой шахте.
Все давления должны поддерживаться.
Скопировать
Good morrow, cousin.
Is the day so young?
But new struck nine.
Брат, с добрым утром.
Разве утро?
Десятый час.
Скопировать
If you're a bum, if you can't break off with the booze or whatever it is that makes you a bad risk, then get out.
Now I don't pretend to tell you how to find happiness and love, when every day is just a struggle to
One day soon... man is going to be able to harness... incredible energies. Maybe even the atom.
Если вы - бродяга, если не можете оторваться от бутылки, или чем вы там себя гробите, тогда убирайтесь.
Я не собираюсь рассказывать вам, как обрести счастье и любовь, когда каждый день - это борьба за жизнь, но я настаиваю, вы должны выжить, потому что будущие дни и годы того стоят.
Однажды человек сможет подчинить себе невероятную энергию, возможно, даже атомную.
Скопировать
Now I don't pretend to tell you how to find happiness and love, when every day is just a struggle to survive... but I do insist that you do survive. Because the days and the years ahead are worth living for.
One day soon... man is going to be able to harness... incredible energies. Maybe even the atom.
Energies that could ultimately hurl us to other worlds in.. In some sort of spaceship.
Я не собираюсь рассказывать вам, как обрести счастье и любовь, когда каждый день - это борьба за жизнь, но я настаиваю, вы должны выжить, потому что будущие дни и годы того стоят.
Однажды человек сможет подчинить себе невероятную энергию, возможно, даже атомную.
Энергия, которая потом позволит полететь к другим мирам на звездолете.
Скопировать
Fica made a car with no wheels. Fica made a car with no wheels.
He is driving it every day, the whole day drunk.
Jova made a car without wheels. Jova made a car without wheels.
Сделал Фича воз без колёс,
Гонит его каждый день, всегда пьян как пень.
Сделал Йова воз без колёс,
Скопировать
Jova made a car without wheels. Jova made a car without wheels.
He is driving it every day, the whole day drunk.
Doomsday is near.
Сделал Йова воз без колёс,
Гонит его каждый день, всегда пьян как пень.
Будет скоро конец света...
Скопировать
Long live the King!
The king is mum at day, The King is mum at night.
You'd better not him touch.
Да здравствует король!
Король молчит три ночи, Король молчит три дня.
И очень, очень плохо королю.
Скопировать
Your living is easy.
- It's only for evil men the life is easy. - Those have got no problems.
- And you?
Легко живешь.
Легко только злыдни живут, у них и вовсе заботы нету.
- А у тебя?
Скопировать
Can't stop now.
Today is third day of one of the most intensive manhunts in police history.
City and County police seek the mystery slayer who stabbed two men to death in downtown streets on Wednesday and Thursday evening. Both killings took place at 7:00.
Мы не можем остановиться сейчас.
Сегодня третий день одного из самых интенсивных преследований в истории полиции.
Городская и окружная полиция разыскивают таинственного убийцу, заколовшего двух мужчин на улицах даунтауна в среду и четверг.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов sufficient unto the day is the evil thereof (софишент анту зе дэй из зи ивал зээров)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sufficient unto the day is the evil thereof для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить софишент анту зе дэй из зи ивал зээров не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение